国文化栏目是我们学校报纸的著名栏目一句用英语怎么翻译
The colum of foreign culture is the famous column of our school's newspaper
Foreign cultural colum is famous as newspaper of our school.
求高手翻译一篇关于中式英语(chinglish)的短演讲稿!!急!!!(不要语法错误)
In modern society, there is no obvious difference in everyday's life .They are only used to doing something as their customns in daily life in different countries.I want to talk it in the following three parts.They are food, dressing and living styles.
在现代的社会 ,人们每天的生活没有明显的不同,他们只是习惯按他们的习俗做事情,我想谈论以下三点,食物 ,穿着和生活方式方面。
First , food.In China, we prefer noodles, rice , dumplings as the main course. But in England or other west countries, people like eating hamburgers, chips, pizza, as their main course.In China, we become full up when we finish all the food, then we don’t eat anything, but in west countries, people eat desserts after they finish their meals
首先,食物,在中国 ,我们喜欢把面条,大米和饺子当做主食,但是在英国和其他西方国家 ,人们喜欢吃汉堡包,薯条和披萨,把它们当做主食 。在中国 ,我们吃完饭后,不吃任何其他东西,而西方国家 ,人们饭后还会吃甜点。
Second, dressing.In China, we prefer colorful clothes, we dress them in different places, some time many people don’t mind the places we will go, and dress more formal or less formal, and some people just wearing beautiful clothes, don’t make up; But in west countries, people dress according their visiting places, in daily times, they often wear casual clothes, but if they go to a formal places ,they often wear suits, ladies wearing beautiful dresses, pretty hats. No matter how old the ladies are, they always make up.
第二,穿着,在中国,我们喜欢彩色的衣服 ,我们在不同的地方穿。有时,人们不介意去哪里或穿多么正式的衣服,人们只是喜欢穿漂亮的衣服并且也不打扮 ,但是在西方,人们根据他们去的地方来打扮,在日常生活中 ,人们常穿普通衣服,但是如果他们去正式的地方,他们穿西服 ,女人们穿漂亮的衣服,戴可爱的帽子,不论多么老的女人 ,他们总会打扮。
Third, living styles.Chinese prefer getting up early and go to bed early too.We usually go home early and cook meals, then we eat and watch TV, then we go to bed. But in most west countries, people live in a easy and happy lives. They get up late and go to work late too.
第三,生活方式,中国人喜欢早起早睡,我们常常早早回家做饭 ,然后吃饭,睡觉,但是在大多数西方国家 ,人们生活在一中容易,开心的生活中,他们起床迟 ,上班也迟 。
That's all that l know about it. Difference is also a specific character .
那就是我所知道的,不同也是一种个性。
希望对你有用。
Chinglish is a phonomennon that Chinese people always make mistakes by metaphrasing Chinese into English.For example ,we students say 'good good study,day day up ' often.
Also, such kind of funny things are very common in our daily life. For example ,on the train,the meaning of “请您带好随身物品” is translated into 'Please take good personal luggage',what's more, one city called '贵阳' is translated into 'the expensive sun'.
we all know that china has a very long history of food culture,if we use our mother tongue in writting the menu ,maybe it can add some Eastern mestery for foreigners.Just like we translate the wine Brandy into "白兰地",not "烧酒" instead .
But there are many such silly mistakes of menu translation ,such as:'Fuck the Friut' refer to "坚果",and one famous plate '夫妻肺片' is translated as scary 'Man and Wife lung slice'.However,such mistakes attract foreigners in some degree ,don't you want to have a taste of “Government abuse chicken ”( 宫保鸡丁)和“Chop the strange fish”(生鱼片)?
And it is interesting that Chinglish is popular in Foreign countries too . When two old friend meet, they just greet as “long time no see"(好久不见);and when they are argueing with each other ,they will kidding “give you some color to see see”(给你一点颜色看看) 。
Anyway,we should avoid using Chinglish when we communicate with foreigners formly ,we need to develope a good habit into use proper grammer in our study and daily life.
本文来自作者[小风]投稿,不代表格瑞号立场,如若转载,请注明出处:https://www.gree0731.com/ig/23183.html
评论列表(4条)
我是格瑞号的签约作者“小风”!
希望本篇文章《外国文化栏目是我们学校报纸的著名栏目一句用英语怎么翻译》能对你有所帮助!
本站[格瑞号]内容主要涵盖:生活百科,小常识,生活小窍门,知识分享
本文概览:国文化栏目是我们学校报纸的著名栏目一句用英语怎么翻译The colum of foreign culture is the famous column of our schoo...